Fantomes in li sepultoria (Canzon)

Yo ha traductet li canzon Ghosts in the Graveyard (Fantomes in li sepultoria) ex li fim Forget me not (Ne oblivia me) in Interlingue. It es cantat de Ariel Winter, ma it anc have un version del actoressa Courtney Biggs.

Ci es li video del canzon in li version de Ariel Winter.

 

FANTOMES IN LI SEPULTORIA

Ghosts in the graveyard

Fantomes in li sepultoria
Nu curre e cela te
O adjunte te a ella
Al látere del diábol

Fantomes in li sepultoria
Li horloge va clocear
Obliviat ánimes
Efaciat per li témpor

Minocte veni
It ne es tro tard
Morta li fantome
O siyilla tui destine

Esque tu memora?
(Esque tu memora, it es solmen un lude)
Flores por li mortes
Ne oblivia
(It ne es tro tard)
Flores sur li tombe

Esque tu memora?
(Esque tu memora, it es solmen un lude)
Flores por li mortes
Ne oblivia
(It ne es tro tard)
Flores sur li tombe.

Tu va memorar
Ne oblivia
ne …

Esque tu save … (Poema)

Li autun ha comensat. Fórsan un bell témpor por un litt poema de amore. Yo ha trovat simplic, ma vermen bell in un jurnal por puellas. Mersí Amelie!

ESQUE TU SAVE…

Esque tu save,
quant mult tu significa por me?
Esque tu save,
quant esperanties yo have?
Esque tu save,
quant joyosi yo es,
quande yo vide te?
Esque tu save,
yo vole dir te solmen un cose,
YO AMA TE!

(De Amelie)

Li Hello-Kitty-catastrofe (original raconta)

Ci es un litt anecdote ex mi scol-annus. Hodie yo anc posse rider pri it, ma tande it esset un grand catastrofe por me o fórsan yo ha solmen inventet it? Yo ne va narrar vos …🙂

Li “Hello-Kitty-catastrofe”
Yo havet 15 annus quande it evenit. It esset un lunedí in li matine. Yo devet ear in li scola. Yo esset ancor tre fatigat. Mi plu yun sestra Amelie avigilat me per cantar quam un gallino. Desde ho-annu yo devet ear denov in li sam scola quam Amelie. To es vermen un grand punition por me! Quelcvez yo odiat la.
It esset vermen tre tard. Yo devet rapidmen vestir me! In li balne-chambre yo prendet li unesim calsonette quel yo videt e mettet it, in li sam témpor yo nettat mi dentes por sparniar témpor. Yo mettet un curt robe estival con flores pro que it vermen esset calid. Pos un brev dejuné yo hastat con Amelie al autobus con quel noi ea al scola.
Yo esset felici que yo esset in just témpor in li scola. Amelie subridet tre stultmen a me e yo ne savet pro quo.
“Quo es Amelie?”, yo questionat. Amelie regardet a me e solmen grinat.
“Tu es ancor un bebé!”, yo criat e foreat.
Ma tande it evenit in li grand pause sur li scol-corte. Yo conversat con mi max bon amica Katrin. Detra noi stat un grand gruppe de puéres e pro to yo esset un poc nervosi. Noi ridettat e juit li atention del puéres. In ti moment yo lassat cader li litt tasca in quel yo anc portat mi manjage por li pause.
Katrin ridet e yo monstrat la mi lingue. Yo inclinat me por elevar li tasca. Yo monstrat mi dorse e mi posteriore al puéres. In ti moment li puéres comensat rider quam alienat e monstrat a me. Yo mem audit que un de ili fat mem un foto de me.
Yo esset incolerat e criat:
„Quo es tam amusant?“
In ti etá puéres es vermen ancor totmen infantin, yo pensat.

hellokitty2_001
Ma ili ridet mem plu fortmen. Lars, qui es un poc quam li ductor de ti gruppe de puéres ex mi classe, dit a me:
„Hello Kitty! Tre dulci calsonette por li litt principessa de mamá, Michelle!“
Lars monstrat un foto al altri scoleres e nu mem altri puellas de mi classe comensat rider sonorimen. Ma pro quo omnes ridet pri me? Yo ne comprendet. Yo esset tre desperat e regardat a Katrin. Ella eat a Lars e anc regardat li foto. Retornante Katrin chuchocat in mi orel:
„Tu porta un ‚Hello Kitty‘ calsonette. On posset vider it quande tu hat inclinat te por elevar li tasca.“

hellokitty_001
Li calsonette esset de mi sestra e yo hat prendet it per accidente ex li balne-chambre. It esset totmen infantin e anc tre strett por me pro que yo havet ja 15 annus e Amelie 11 annus. To esset li cause pro que omni púeres ridet pri me! E mi sestra Amelie savet it, ti litt serpente!
Yo rubijat e omnes ridet mem plu. Yo havet lacrimes in li ocules e curret al toilette. Yo eat in un cabine e cludet it per clave. Yo plorat mult. Pos li pause li altri scoleres subridet sempre quande ili videt me. Solmen Katrin consolat me. It esset un del max long e max terribil scol-dies de mi tot vive!
Por far li afere mem plu mal Amelie narrat a mi genitores que yo ha furtet su vestimentes, ma mi genitores solmen ridet. Li altri catastrofe esset que Lars mettet li foto de me in facebook. Yo esset tre felici que Katrin intervenit e Lars deletet it. Pos quelc dies li Hello Kitty-afere esset ja obliviat e hodie yo anc posse rider pri it.

Supra e Infra (Traductet canzon de The Bravery)

Yo ha traducter un canzon del rock-musica gruppe The Bravery. Ti gruppe ex li Unit States de America existet inter 2003 e 2011. Li canzon “Above and Below” (Supra e infra) es tre melancolic e yo anc ama su textu mult. Pro to yo ha traductet it in nor Interlingue.

THE BRAVERY
TEXTU : „Above and Below“ (Supra e infra)


Li canzon che You Tube.

Ooowwww
Ooowwww

Quelcvez yo senti
Quam yo vole forlassar ti loc por sempre
Sub li suol
Yo va viver ta sin un son
E nequande audir
Ti sibilant voces queles es omnes li sam
Yo va desaparir
Pro quo viver fa me hontosi

Ooowwww
Ooowwww

Yo deve creder
Que it hay plu supra e infra noi
Yo deve creder
Strandat con ti damnat cose nominat esperantie
It tene me ci
Quande omnicos que yo vole es desaparir

Si to es it
Quande noi omnes have e sempre vole
Si to es it
Li témpor expira e stagna
Yo va departer hodie
Pro que it ne hay alquó quel tene me ci
Yo va dissoluer
Yo va tornar mi dorse e desparir

Li cité move
E subitmen salta ex li suol
Li brodulant Terra
It aperte se e exsputa nos
Li natura nequande volet nos
Ti maliciosi infante
Un tumore quel brula nigri ad-in su cordie
Si to es it
Quande noi omnes have e sempre vole
Si to es it
Li témpor expira e stagna
Yo va departer hodie
Pro que it ne hay alquó quel tene me ci
Yo va dissoluer
Yo va tornar mi dorse e desparir

Ooowwww
Quelcvez yo senti
Quam yo vole forlassar ti loc por sempre
Sub li suol
Yo va viver ta sin un son
E nequande audir
Ti sibilant voces queles es omnes li sam
Yo va desaparir
Pro quo viver fa me hontosi

Si to es it
Quande noi omnes have e sempre vole
Si to es it
Li témpor expira e stagna
Yo va departer hodie
Pro que it ne hay alquó quel tene me ci
Yo va dissoluer
Yo va tornar mi dorse e desparir
Yo va tornar mi dorse e desparir

Li pressura de esser perfect

Si on es in examinationes in li scola o li universitá on senti li pressura. Yo in li momente in un tal situation. Yo ha trovat in poema in li internet de un scolera quel descri bon ti situation e li sentimentes in it. Yo ha traductet it in Interlingue.

LI PRESSURA DE ESSER PERFECT

Yo efortia me mult.
Yo prova satisfar
li expectationes del munde.
To furte mi vive.
Yo vive sub un permanent pressura.
No, yo ne vive.
Yo combatte.
Yo es li max bon scolera del classe,
ma to ancor ne sufice.
It ne sufice por li munde.
It ne sufice por te.
It ne sufice por me.

Laura (Poema original)

Yo ha scrit un poema original pri mi avatar in Second Vive. Li avatar have li nómine Laura e pro que anc li poema …

lauragarden_001

LAURA

Ella have un cert aura,

su nómine es Laura.

Omnes ama la,

to es li veritá.

Tu monstra li stelles a me,

nequí posse obliviar te.

Tui voce es quam musica,

in un sinfonie de bellitá.

Tui capilles brillia in li luce,

ne cela les sub un capuce.

Yo jui chascun minute con te,

it es li paradise por me.

Aperte por me li munde,

volant sur un unde.

cheer2603_001