Supra e Infra (Traductet canzon de The Bravery)

Yo ha traducter un canzon del rock-musica gruppe The Bravery. Ti gruppe ex li Unit States de America existet inter 2003 e 2011. Li canzon “Above and Below” (Supra e infra) es tre melancolic e yo anc ama su textu mult. Pro to yo ha traductet it in nor Interlingue.

THE BRAVERY
TEXTU : “Above and Below” (Supra e infra)


Li canzon che You Tube.

Ooowwww
Ooowwww

Quelcvez yo senti
Quam yo vole forlassar ti loc por sempre
Sub li suol
Yo va viver ta sin un son
E nequande audir
Ti sibilant voces queles es omnes li sam
Yo va desaparir
Pro quo viver fa me hontosi

Ooowwww
Ooowwww

Yo deve creder
Que it hay plu supra e infra noi
Yo deve creder
Strandat con ti damnat cose nominat esperantie
It tene me ci
Quande omnicos que yo vole es desaparir

Si to es it
Quande noi omnes have e sempre vole
Si to es it
Li témpor expira e stagna
Yo va departer hodie
Pro que it ne hay alquó quel tene me ci
Yo va dissoluer
Yo va tornar mi dorse e desparir

Li cité move
E subitmen salta ex li suol
Li brodulant Terra
It aperte se e exsputa nos
Li natura nequande volet nos
Ti maliciosi infante
Un tumore quel brula nigri ad-in su cordie
Si to es it
Quande noi omnes have e sempre vole
Si to es it
Li témpor expira e stagna
Yo va departer hodie
Pro que it ne hay alquó quel tene me ci
Yo va dissoluer
Yo va tornar mi dorse e desparir

Ooowwww
Quelcvez yo senti
Quam yo vole forlassar ti loc por sempre
Sub li suol
Yo va viver ta sin un son
E nequande audir
Ti sibilant voces queles es omnes li sam
Yo va desaparir
Pro quo viver fa me hontosi

Si to es it
Quande noi omnes have e sempre vole
Si to es it
Li témpor expira e stagna
Yo va departer hodie
Pro que it ne hay alquó quel tene me ci
Yo va dissoluer
Yo va tornar mi dorse e desparir
Yo va tornar mi dorse e desparir

Li pressura de esser perfect

Si on es in examinationes in li scola o li universitá on senti li pressura. Yo in li momente in un tal situation. Yo ha trovat in poema in li internet de un scolera quel descri bon ti situation e li sentimentes in it. Yo ha traductet it in Interlingue.

LI PRESSURA DE ESSER PERFECT

Yo efortia me mult.
Yo prova satisfar
li expectationes del munde.
To furte mi vive.
Yo vive sub un permanent pressura.
No, yo ne vive.
Yo combatte.
Yo es li max bon scolera del classe,
ma to ancor ne sufice.
It ne sufice por li munde.
It ne sufice por te.
It ne sufice por me.

Laura (Poema original)

Yo ha scrit un poema original pri mi avatar in Second Vive. Li avatar have li nómine Laura e pro que anc li poema …

lauragarden_001

LAURA

Ella have un cert aura,

su nómine es Laura.

Omnes ama la,

to es li veritá.

Tu monstra li stelles a me,

nequí posse obliviar te.

Tui voce es quam musica,

in un sinfonie de bellitá.

Tui capilles brillia in li luce,

ne cela les sub un capuce.

Yo jui chascun minute con te,

it es li paradise por me.

Aperte por me li munde,

volant sur un unde.

cheer2603_001

Rim por un li sepultoria-lude

In li horror-film “Forget me not” (Ne oblivia me) ex li annu 2009 li infantes lude un strangi lude in li sepultoria. Omnes tene se al manus e di un rim. Pos to un es li fantom e prova capter li altres. Chascun person qui es tuchat del fantom devenit self a un fantom e auxilia chassar li viventes. Ma six annus tard deveni ex ti lude un mortant afere pro li venjantie de un puella. Por comprender to quo eveni on deve conosser li rim. It es tre creativ e yo ha composit un Interlingue version de ti rim.

RIM POR LI SEPULTORIA LUDE

Un, du, tri, quar, quin, six, sett libera tis,

qui ha esset ignorat del paradis.

Ott, nin, deci curre e oculta te,

o tu va finir al lor latere.

It es deci-un e li cloche va tintinar,

e li tempor va li efaciar animes furtar.

Minocte veni rapidmen, it ne es tro tard,

morta li fantom, morir self o deveni un mortard.

Yo ama li flores (Canzon)

Yo ha traductet li litt canzon “I like the flowers” (Yo ama li flores) ex li anglesi in nor Interlingue. Benque it es ancor hiverne, yo ha traductet un populari canzon del verne.

YO AMA LI FLORES

Yo ama li flores,

Yo ama li narcisses,

Yo ama li montes,

Yo ama li montosi paisages,

Yo ama li foy in li camines,

quande li lume es debil .

[Refrane]

Bum di-a-dah

Bum di-a-dah

Bum di-a-dah

Bum di-a-dah

Bum di-a-dah

Bum di-a-dah

Bum di-a-dah

Bum di-a-dah

Realitá (Canzon ex li film “La Boum)

Yo ha traductet ex anglesi li tre dulci canzon de Richard Sanderson “Realitá” (Reality). It esset un canzon in li famosi francesi film “La Boum” (Li festa) con Sophie Marceau ex li annu 1982. Sophie Marceau ludet in li li film li yun puella Vic quel experi su prim amore in li famosi e successosi film. Til hodie mult puellas ama ti canzon anc pro que it es tre apt por dansar strettmen con li púer ella ama. It ancor fa me rever ….

 

RICHARD SANDERSON: REALITÁ

Canzon ex li film La Boum (Li Festa) con Sophie Marceau

Yo incontrat te per un surprise.

Yo ne comprendet

que mi vive vell va changear por sempre.

Yo videt te stante ta,

Yo ne savet que yo it esset important por me,

que it es alqúó special in li aere.

Reves es mi realitá,

li sol maniere del real fantasie,

Ilusiones es un normal cose

Yo prova viver in reves

It semble que it deve esser talmen.

Reves es mi realitá,

un diferent forme de fantasie.

Yo reve que yo ama te in li nocte

Benque it es solmen fantasie

Si tu existe

carissima ne restiste

monstra me un nov maniere de amar

Di me que it es ver

Monstra me quo yo deve far

Yo senti alquó special por te.

Reves es mi realitá

li sol maniere de realitá

fórsan mi follie ha passat

E f´órsan nu in li fine

Yo va vider qualmen un real cose posse esser

Reves es mi realitá

un marvelosi munde u yo vole esser

Yo reve pri tener te tot li nocte

e tener te sembla esser corect

fórsan to es util.

Yo incontrat te per un surprise

Yo ne comprendet

que mi vive vell va changear por sempre.

Di me que it es ver,

li sentimentes queles es signes

Yo senti alquó special por te.

Reves es mi realitá

un marvelosi munde u yo vole esser

Ilusiones es un normal cose.

Yo prove viver in reves

benque it es solmen fantasie.

e tener te sembla esser corect

fórsan to es util.

Reves es mi realitá

Yo ama rever que tu es proxim de me

Yo reve que yo ama te in li nocte

e amar te sembla corect.

Fórsan to es mi realitá.